古代诗词之宋代文人郑文妻所作的《忆秦娥·花深深》原文全文、译文、赏析在线阅读及作者简介
一钩罗袜行花阴。行花阴。闲将柳带,细结同心。
日边消息空沈沈。画眉楼上愁登临。愁登临。海棠开后,望到如今。
注释
①一钩:常用于形容新月,此喻美人足。
②同心:即同心结。用锦带打成的连环回文样结子,为男女相爱的象征。
译文
在一个晴和的春日,词人踱着轻盈的步子,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条,便随手攀折了几枝,然后细心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。
词人已经很长时间没有收到丈夫的来信了,在愁苦无奈的时候,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开就开始盼望,一直盼到现在。
上阕是以行动来暗示独处的怅惘和对坚贞爱情的向往。词一开始即以“花深深”三字写出百花盛开的浓丽景色,紧接着写自己独自徘徊于花阴之下。“一钩罗袜”,指小巧的双足,由此可以想见抒情女主人公是一位体态轻盈的妙龄女子。“花阴”二字,一方面补足上句花的繁茂,另一方面也点出这是一个晴和的日子。春和景明,本该夫妻团聚欢乐,携手共游,但如今却良辰美景虚设。不言惆怅,而惆怅自见。第三句“行花阴”重复第二句末三字,是格律的要求,但在这首词中却不是单纯的重复,而含有徘徊复徘徊之意,以引出下面的行动。“闲将柳带”二句写女主人公看到长长的柳条,乃随手攀折几枝,精心地编成了一个同心结,以表达对于心心相印的爱情的向往。这两句的“闲”字,“细”字,和苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》“不思量,自难忘”二句中的“不”字和“自”字,实有异曲同工之妙。“闲”为随便,而“细”却是仔细、经意。女主人公精细地做着并非特意去做的事,恰恰是蕴蓄心底的深情的自然流露。
[db:beijing]郑文妻-宋代文人。
|