类似"西双版纳"这样的傣语地名在傣族地区多不胜数,但其汉语字面意义与其实际含意相差甚远,所以对这些地名千万不能望文生义,"勐龙飞龙没有龙,弄岛冰岛未见岛,姐告姐相非姐妹,南京不是石头城"的打油诗就是对这种状况的说明。傣语"龙"是大,勐龙、飞龙是"大坝子"、"大树荫";"岛"为青苔,弄岛、冰岛是"长青苔的水塘"和"长青苔的角落";"姐"为城,姐告、姐相是"老城"、"宝石城";云南省镇源县有南京乡、南京街,瑞丽县有南京里,其实傣语中"南"为江河、水源、"京"为吃,"里"为好,"南京"就是有水吃的地方,"南京里"就是有好水吃的地方。
西双版纳州府所在地景洪,是黎明之城的意思,"景"为城镇,"洪"为黎明。传说佛主释迦牟尼四处巡游传教,当抵达该地时,正是夜尽天晓,雄鸡啼鸣的时候,于是佛主便将此地命名为"黎明之城"。佛祖继续前行,走到今景洪庄洪路时,正值早餐时分,于是便有:"庄洪路"之称。"庄洪路"为傣汉语混用地名,"庄洪"为傣语,意为头道餐即早餐,"路"是汉语。佛主绕过勐养蹬上基诺山的曼坡时,回首眺望,发现还有一小块地方自己没有走到,于是惊呼"勐养囡!"--还剩下一小块地方!此地便有了勐养或小勐养之称。"勐"为地方,"养"为剩余,"囡"为小。以上地名来源于佛教,不难看出傣族人民对佛主的敬仰与崇拜之情。
还有一些与自然环境、物产资源有关的傣语地名。嘎栋区的曼浓罕,意为"金湖寨"。"曼"为寨,"浓"为湖,"罕"为金子。据传,此地原有一湖,常有金马鹿前来饮水,遂得此名。这便让人联想到帕雅拉吾追逐金鹿来到神奇的西双版纳的传说,也许这里就是当初金鹿跃入的金湖吧。勐海县的勐混,意思是河水倒流的地方,"勐"是地方,"混"是倒退。勐混县境内有一条河叫南混河,意思是转道而流的河。传说南混河原本从格朗河流向东南,佛祖经游此地,用神杖向西一指,河水便转道向西倒退流去。于是就有了"南混"、"勐混"之称。还有勐腊,意为产茶之地;勐仑,意为软石之地;磨黑,意为"盐井";磨整,意为"铅井"等等。