当前位置:首页 -> 古文古书 -> 史书传记 -> 清贪官传:《清贪官传》之陈奉传原文注释及译文
《清贪官传》之陈奉传原文注释及译文

副标题:  作者:【】  分类:】  关注:63次  分享到:


本文是《清贪官传》之陈奉传——《明史》卷三○五[说明]明神宗派遣矿监税使四出搜刮民财,成为万历年间一大弊政……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文……
《清贪官传》之陈奉传原文注释及译文

《清贪官传》之陈奉传

——《明史》卷三○五

[说明]明神宗派遣矿监税使四出搜刮民财,成为万历年间一大弊政。明神宗的所为只是为满足他的私欲,派出去的矿监税使都是身边亲信太监。这些矿监税使倚仗权势,肥饱私囊,无恶不作,陈泰便是其中突出的一个。他在湖广(今湖南、湖北)充矿税监二年,先后引起武昌、汉口、黄州、襄阳、宝庆、德安、湘潭各处民变十余起。朝廷内外官吏屡次上疏,请求将陈奉撤回,神宗却任其所为,置之不理。

陈奉作为神宗的爪牙,既能为主子搜刮民财,自己从中渔利自有神宗默许,百姓的反抗,官吏的上言自然也就无济于事了。这篇传文叙事详明,是了解万历时贪黩腐败政治的重要史料。

陈奉是御马监的奉御。万历二十七年二月,神宗命他征收荆州店铺之税,兼采办兴国州矿洞的丹砂以及钱厂铸钱之事。陈奉兼领几种使命,胡作非为,仗势虐害百姓。往往借口巡历,鞭答官吏,抢劫行旅。商民对他恨之入骨,等到陈奉从武昌抵达荆州,聚众数千人在途中鼓噪,争着抛掷瓦石击打陈奉等人。陈奉逃跑才得免祸,他于是诬告襄阳知府李商耕、黄州知府赵文伟、荆州推官华钰、荆门知州高则异。黄州经历车任重等煽动动乱。神宗为此命令逮捕华钰、车任重入狱,并且将李商耕等滴贬。兴国州奸邪之人漆有光,告发居民徐鼎等人发掘唐朝宰相李林甫之妻杨氏的坟墓,从墓中得到黄金以巨万计。腾骧卫百户仇世亨上奏了此事,神宗命令陈奉将这些黄金收入内府。陈奉因此毒刑撬打责令居民补偿黄金,并且将州境内的坟墓全都挖掘。巡按御史玉立贤上言说所挖掘的坟墓乃是元朝人吕文德之妻坟墓,并非李林甫之妻的坟墓,奸邪之人告发的奏言,所说大都不能应验,请求停罢不再追治,并且停止在各处的挖掘。奏疏送上,神宗不予理睬。

万历二十八年十二月,武昌发生民变。南京吏部主事吴中明奏道:“陈奉威吓诈骗官民,犯上违制自称千岁。他的党羽甚至直接闯进百姓家中,奸淫妇女,或者将妇女抢掠到税监署之中。王生的女儿,沈生的妻子,都被他们逼辱。因而召致土民公愤,有万余人甘愿与陈奉同归于尽,巡抚、巡按和地方三司(布政使司、按察使司、都指挥使司)掩护了他好几天,才仅仅使他得以保全。但是巡抚支可大却歪曲事实为之蒙蔽朝廷。这样天下的祸乱,什么时候才将是个头!”大学士沈一贯也上言:“陈泰入楚,开始便有武昌一次民变,随后汉口、黄州、襄阳、武昌、宝庆、德安、湘潭等处,民变发生十起,几乎酿成大乱。请立即将陈奉撤回,以此收拢湖广百姓之心。”神宗对此全都置之不理。

陈奉又派人开掘谷城的矿山,未有所获,勒索官府库金,被县内百姓所驱逐。

武昌兵备佥事冯应京劾奏陈奉,列举十大罪状,陈奉随后诬陷上奏,结果将冯应京降为杂职。陈奉又开掘枣阳矿山,知县王之翰因其地靠近显陵,坚持不同意开矿。

陈奉劾奏王之翰和襄阳通判邸宅、推官何栋如,派绢骑将他们逮捕审讯,并且追纠前事逮捕了冯应京。冯应京一向于民有惠政,百姓号哭着相送。陈奉又张榜开列冯应京的罪状张贴于街上。百姓对此切齿痛恨,又相聚包围了陈奉的官署,发誓一定要杀死陈奉。陈奉逃避躲藏到楚王府,众人于是将陈奉的党羽耿文登等十六人投入江中。因为巡抚支可大维护陈奉,百姓们焚烧了巡抚的辕门。“事情报知朝廷后,神宗不予回答。当时御马监监丞李道方督办湖口的船税,也上奏主陈奉在水路上拦阻商舟船,在陆路上拦截商贩,征收三成只有一成解送上缴,祸国殃民。明神宗这时才开始召回陈奉回京,又听沈一贯的奏请,革去支可大的职务。陈奉在湖广两年,残害毒祸商民无所不至其极。等到他离去时,搜刮的金银财宝货物数以钜万计。支可大伯被百姓截走,增派了护卫,带着陈奉等离开湖广,湖广百姓无不恨之入骨。

陈奉到达京师,给事中陈维春、郭如星再次竭力上言他的罪行。神宗很不高兴,将二人降为杂职。万历三十二年才释放了冯应京,王之翰则最终庾死狱中。

(曹道衡译)

[原文]

陈奉,御马监奉御也。万历二十七年二月命徵荆州店税,兼采兴国州矿洞丹砂及钱厂鼓铸事。奉兼领数使,恣行威虐。每托巡历,鞭笞官吏,剽劫行旅。商民恨刺骨,伺奉自武昌抵荆州,聚数千人噪于涂,竞掷瓦石击之。奉走免,遂诬襄阳知府李商畊黄州知府赵文炜、荆州推官华钰、荆门知州高则巽、黄州经历车任重等煽乱。帝为逮钰、任重,而谪商畊等官。兴国州奸人漆有光,讦居民徐鼎等掘唐相李林甫妻杨氏墓,得黄金巨万。腾骧卫百户仇世亨奏之,帝命奉括进内库。奉因毒拷责偿,且悉发境内诸墓。巡按御史王立贤言所掘墓乃元吕文德妻,非林甫妻。奸人讦奏,语多不仇,请罢不治,而停他处开掘,不报。

二十八年十二月,武昌民变。南京吏部主事吴中明奏言:“奉吓诈官民,僭称千岁。其党至直入民家,奸淫妇女,或掠入税监署中。王生之女、沈生之妻,皆被逼辱。以致士民公愤,万余人甘与奉同死,抚按三司护之数日,仅而得全。而巡抚支可大,曲为蒙蔽。天下祸乱,将何所底!”大学士沈一贯亦言:“陈奉入楚,始而武昌一变,继之汉口、黄州、襄阳、武昌、宝庆、德安、湘潭等处,变经十起,几成大乱。立乞撤回,以收楚民之心。”帝皆置不问。

奉复使人开谷城矿,不获,胁其库金,为县所逐。武昌兵备佥事冯应京劾奉十大罪,奉随诬奏,降应京杂职。奉又开枣阳矿,知县王之翰以显陵近,执不可。奉劾之翰及襄阳通判邸宅、推官何栋如,缇骑逮讯,并追逮应京。应素有惠政,民号哭送之。奉又榜列应京罪状于衢。民切齿恨,复相聚围奉署,誓必杀奉。奉逃匿楚王府,众乃投奉党耿文登等十六人于江,以巡抚可大护奉,焚其辕门。事闻,一贯及给事中姚文蔚等请撤奉,不报。而御马监监丞李道方督理湖口船税,亦奏奉水沮商舟,陆截贩贾,徵三解一,病国剥民。帝始召奉归,而用一贯请,革可大职。奉在湖广二年,惨毒备至。及去,金宝财物巨万计,可大惧为民所掠,多与徒卫,导之出疆,楚民无不毒恨者。奉至京师,给事中陈维春、郭如星复极言其罪。帝不怿,降二人杂职。三十二年始释应京归,之翰卒瘐死。

点击查看与:清贪官传陈奉传 有关内容


最新文章

热门文章

推荐文章

《老子》第六十二节原文及注释

本文是《老子》之第六十二章[原文]道者,万物之奥①,善人之宝,不善人之所保②……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第四十五节原文及注释

本文是《老子》之第四十五章[原文]大成①若缺,其用不弊……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第三十六节原文及注释

本文是《老子》之第三十六章[原文]将欲歙之①,必固张之②;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲取之③,必固与之④……等内容,载有多版本核对后的原文.. 阅读全文→

《老子》第三节原文及注释

本文是《老子》之第三章[原文]不上贤①,使民不争;不贵难得之货②,使民不为盗③;不见可欲④,使民不乱……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第七十一节原文及注释

本文是《老子》之第七十一章[原文]知不知①,尚矣②;不知知③,病也……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第五十四节原文及注释

本文是《老子》之第五十四章[原文]善剑者不拔,善抱①者不脱,子孙以祭祀不辍②……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→