当前位置:首页 -> 古文古书 -> 史书传记 -> 吕氏春秋:《吕氏春秋》之卷九季秋纪季秋原文注释及译文
《吕氏春秋》之卷九季秋纪季秋原文注释及译文

副标题:  作者:【】  分类:】  关注:47次  分享到:


本文是《吕氏春秋》之卷九季秋纪季秋【原文】季秋之月,日在房,昏虚中,旦柳中……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文……
《吕氏春秋》之卷九季秋纪季秋原文注释及译文

《吕氏春秋》之卷九季秋纪季秋

【原文】

季秋之月,日在房,昏虚中,旦柳中。其日庚辛,其帝少皞,其神蓐收,其虫毛,其音商,律中无射。其数九,其味辛,其臭腥,其祀门,祭先肝。候雁来,宾爵入大水为蛤①。菊有黄华,豺则祭兽戮禽②。天子居总章右个,乖戎路,驾白骆,载白旂,衣白衣,服白玉,食麻与犬,其器廉以深。是月也,申严号令,命百官贵贱无不务入,以会天地之藏,无有宣出。命冢宰,农事备收,举五种之要③。藏帝籍之收于神仓,祗敬必饬④。是月也,霜始降,则百工休,乃命有司曰:“寒气总至,民力不堪,其皆入室。”上丁,入学习吹。是月也,大飨帝,尝牺牲,告备于天子。合诸侯,制百县,为来岁受朔日⑤,与诸侯所税于民,轻重之法,贡职之数,以远近土地所宜为度,以给郊庙之事,无有所私。是月也,天子乃教于田猎,以习五戎獀马。命仆及七驺咸驾,载旍旐舆,受车以级,整设于屏外;司徒搢扑,北向以誓之。天子乃厉服厉饬,执弓操矢以射。命主祠祭禽于四方。是月也,草木黄落,乃伐薪为炭,蛰虫咸俯在穴,皆墐⑥其户。乃趣狱刑⑦,无留有罪,收禄秩之不当者,共养之不宜者。是月也,天子乃以犬尝稻,先荐寝庙。季秋行夏令,则其国大水,冬藏殃败,民多鼽窒;行冬令,则国多盗贼,边境不宁,土地分裂;行春令,则暖风来至,民气解堕,师旅必兴。

【注释】

①宾爵:指老雀。因雀栖息在人家房宇之间有似宾客,所以称为宾爵。大水:大海。②豺:兽名,黄色,似狗而尾长。祭兽:豺杀获野兽之后,四面摆开,像祭祀一样,古人称为祭兽。戮:杀。禽:泛指鸟兽。③举:设立。五种:五谷。要:账簿。④祗:敬。饬:正。这句话说储藏籍田所收谷物入神仓时恭敬不怠慢,端正而不偏邪。⑤来岁:明年。秦以夏历十月为岁首,九月为年终,所以天子于此月授明年的朔日。朔日:指每月初一。这一天日月合朔(日月同在一个黄道经度上),所以称为朔。古人很重视朔日,每年年终,天子都要向诸侯颁布来年十二个月的朔日,诸侯受飨后把它藏在祖庙,每月要告朔。⑥墐:用泥涂柴门,使之挡风。⑦趣:通“促”,督促。狱刑:用作动词,断案判刑。

【译文】

秋天的第三个月正值九月,太阳在房宿这个位置。黄昏时,虚宿在南方中天位置;黎明时,则是柳宿在南方中天。这个月在天干来说属于庚辛,主宰这个月份的天帝是少皞,辅助天帝的神是蓐收,代表这个月份的动物是老虎一类的毛族,匹配这个月份的声音是商音,音律对应的是无射。代表这个月份的数字是九,味道是辣味,气味是腥气,举行的祭祀是门祭,祭祀的时候祭品用肝脏。这个月,候鸟从北飞来,栖息在屋檐的雀鸟钻进海里变成了蛤蛎。黄菊盛开。豺狼把捕到的兽类用作祭祀,并开始杀戮禽鸟。天子住在西向明堂的右侧室,乘坐白色的兵车,车前驾驶白色的马,车上插着白色的绘龙旗。天子要穿着白色的衣服,佩戴白色的玉器,吃麻籽和狗肉,用锐利而深邃的器物。这个月,要重申严明各种号令。命令百官贵贱人等无不从事收敛的工作,以此来应和天地收藏的时气,不得让其宣泄散出。命令太宰在农作物收成之后,建立五谷的登记账簿,把天子的田地中收获的谷物藏进专门藏放供祭祀上天所用之谷物的仓库,必须态度恭敬严正。这个月份,开始霜降,各种工匠不再制造器物。同时要命令司徒:“寒气忽然来袭,百姓会经受不起,让他们都进屋准备过冬。”这个月上旬的丁日,要让人进入太学练习吹箫以及笙竽,演习礼乐。这个月,天子要祭遍五帝,并要命令主管官吏要用牛、羊祭品祭祀群神。准备的事情妥当之后,官吏要向天子禀告祭祀之物已经齐备。天子要聚集诸侯、各县大夫,向他们颁授来年的朔日,颁布诸侯向百姓收税轻重的法规以及诸侯应向天子缴纳供奉的数量;抽税轻重,供奉多少都以诸侯所在地的远近和该地出产的情况作为依据。这些东西用来供祭祀天地祖先,没有属于私有的。这个月,天子借打猎来练习兵法,熟悉各种兵器,选择良马。命令田仆和管马车的仆役都来驾车,车上要插着各种旗帜,参加打猎的人按照等级授予车辆,并按次序把车辆整齐地摆在屏垣之外。司徒要把教刑用具插在带间,向北告诫众人。天子穿着威武的戎装,佩戴刀剑,拿着弓箭射猎。要命令主管祭祀的官吏用狩猎捕获的鸟兽祭祀四方之神。这个月,草木变黄落叶,可以砍柴烧炭。蛰伏的动物都藏在洞穴里,严封它们的洞口。这个月,要督促官员诉讼断案迅速,不要留下有罪应判的案件未判。收缴那些无功之人不应得的俸禄和官爵,以及那些不应得到国家供养之人所得到的东西。这个月,天子用狗肉送食稻米,并把食品先进献祖庙。秋天第三个月份如果施行了应在夏天施行的政令,那么国家就会遭受水灾,收藏起来准备过冬的谷物、菜蔬就会毁坏,百姓就会出现鼻塞窒息的病。如果施行了应在冬天施行的政令,那么国家就会盗贼横生,边境不得安宁,土地就会被侵占割分。如果施行了应在春天施行的政令,那么暖风早到,百姓就会懈怠,战争就会兴起。

点击查看与:吕氏春秋卷九季秋纪季秋 有关内容


最新文章

热门文章

推荐文章

《老子》第六十二节原文及注释

本文是《老子》之第六十二章[原文]道者,万物之奥①,善人之宝,不善人之所保②……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第四十五节原文及注释

本文是《老子》之第四十五章[原文]大成①若缺,其用不弊……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第三十六节原文及注释

本文是《老子》之第三十六章[原文]将欲歙之①,必固张之②;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲取之③,必固与之④……等内容,载有多版本核对后的原文.. 阅读全文→

《老子》第三节原文及注释

本文是《老子》之第三章[原文]不上贤①,使民不争;不贵难得之货②,使民不为盗③;不见可欲④,使民不乱……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第七十一节原文及注释

本文是《老子》之第七十一章[原文]知不知①,尚矣②;不知知③,病也……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第五十四节原文及注释

本文是《老子》之第五十四章[原文]善剑者不拔,善抱①者不脱,子孙以祭祀不辍②……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→