水经注卷十六榖水、甘水、漆水、滻水、沮水
【原文】
穀水又东流迳乾祭门①北,子朝之乱,晋所开也,东至千金堨②。《河南十二县境簿》曰:河南县③城东十五里有千金堨。《洛阳记》曰:千金堨旧堰④穀水,魏时更修此堰,谓之千金堨。积石为堨而开沟渠五所,谓之五龙渠。渠上立堨,堨之东首,立一石人,石人腹上刻勒云:太和五年二月八日庚戌造筑此堨,更开沟渠,此水衡渠上其水,助其坚也,必经年历世,是故部立石人以记之云尔。盖魏明帝修王、张⑤故绩也。堨是都水使者陈协所造。《语林》⑥曰:陈协数进阮步兵酒,后晋文王欲修九龙堰,阮举协,文王用之。掘地得古承水铜龙六枚,堰遂成。水历竭东注,谓之千金渠。逮于晋世,大水暴注,沟渎泄坏,又广功⑦焉,石人东胁下文云:太始七年六月二十三日,大水迸瀑,出常流上三丈,荡坏二堨,五龙泄水,南注泻下,加岁久漱啮⑧,每涝即坏,历载捐弃大功,今故无令遏,更于西开泄,名曰代龙渠,地形正平,诚得为泄至理。千金不与水势激争,无缘⑨当坏,由其卑下,水得踰上漱啮故也。今增高千金于旧一丈四尺,五龙自然必历世无患。若五龙岁久复坏,可转于西更开二堨。二渠合用二十三万五千六百九十八功,以其年十月二十三日起作⑩,功重人少,到八年四月二十日毕。代龙渠即九龙渠也。后张方入洛,破千金堨。永嘉初,汝阴太守李矩、汝南太守袁孚修之,以利漕运,公私赖之。水积年,渠竭颓毁,石砌殆尽,遗基见存,朝廷太和中修复故堨。按千金堨石人西胁下文云:若沟渠久,疏深引水者当于河南城北、石碛西,更开渠北出,使首狐丘。故沟东下,因故易就,碛坚便时,事业已讫,然后见之。加边方多事,人力苦少,又渠堨新成,未患于水,是以不敢预修通之。若于后当复兴功者,宜就西碛,故书之于石,以遗后贤矣。
【注释】
①乾祭门:周王城(今河南省洛阳市王城公园一带)的北门。
②千金堨(è):在今河南省洛阳市。堨:堤坝。
③河南县:古县名,汉置,治所在今河南省洛阳市西郊。
④堰:作为堤坝。
⑤王:指王梁,东汉渔阳(今北京市密云区)人,字君严,从光武帝击王莽,官拜大司空、济南太守。张:指张纯,东汉京兆杜陵(今陕西省西安市)人,字伯仁,引洛水为漕,百姓得其利。
⑥《语林》:东晋人裴启所作的小说。裴启:字荣期。
⑦广功:扩大工程。
⑧漱啮(shùniè):冲刷侵蚀。
⑨无缘:不可能。
⑩起作:开工,动工。
汝阴:古郡名,三国魏时置,治所在今安徽省阜阳市。李矩:晋平阳(今山西省临汾市)人,字世回。
事业:这里指水利工程。
就:靠近,接近。
【译文】
穀水又东流经乾祭门北边,此门是子朝之乱时晋所开,东到千金堨。《河南十二县境簿》说:河南县城东十五里处有千金堨。《洛阳记》说:千金堨原来是穀水的堤坝,魏时重修此堰,称为千金堨。用石块砌成堰坝,开沟渠五处,称为五龙渠。渠上造堰,堰的东头立着一个石人,石人腹上刻着:太和五年(231)二月八日庚戌,造筑此堰,又开凿沟渠,此水满到渠上,有助于堰的牢固,这一定要经历许多年代的,所以立此石人以记其事。这是魏明帝学习王梁、张纯以前治水的功绩。堰是都水使者陈协所造。《语林》说:陈协多次送酒给阮籍,后来晋文王要修九龙堰,阮籍举荐陈协,晋文王起用他。筑堰时掘地得到古代承水的铜龙六条,堰才筑成。渠水堰经坝向东流注,称为千金渠。到晋代,大水猛冲而下,把沟渠都冲坏了,又扩大了修建工程。石人东边胁下有文字道:太始七年(271)六月二十三日,大水迸发,比平常的水流高出三丈,冲毁了两条堤堰,五龙渠排水,向南流泻而下,加上年久堤岸侵蚀严重,每逢水涝,就要冲坏,多年以来抛弃兴修大型水利工程,现在不让它受阻,改从西边排出,名叫代龙渠,地形平正,实为排水最好的地形。千金渠不是迎着水流冲击的地方,没有理由毁坏,因为位置低下,水才能涨上来侵蚀堤堰。现在千金渠比旧时增高一丈四尺,五龙渠必定自然经久无患了。如果五龙渠年久又损坏,可以移向西边再筑两条堤坝。凿两条渠一共用了二十三万五千六百九十八个工。从太始七年十月二十三开始动工,因工程浩大,人力缺少,到八年四月二十日完成。代龙渠就是九龙渠。后来张方包围洛阳,破坏了千金堨。晋怀帝永嘉初年(307—309),汝阴太守李矩、汝南太守袁孚修复了千金堨,使漕运便利,公私得益。大水连年,渠堰塌毁,所砌的岩石几乎被水冲光,只有基础尚存,本朝太和年间(477—500)重新修复。千金塌石人西胁下铭文道:如果沟渠年久,疏浚者应当在河南城北面、石碛西面,再深深地朝北开挖一道沟渠,使它通向旧时的小丘。汇合旧渠东流,利用老沟开渠,工程容易完成,石碛坚固,有利农时,工程完成后,效果就可见到。边境多战事,人力太少,渠堰又刚刚筑成,未遇水患,所以不敢预先修好通渠。如果今后要再动工兴修水利工程,那么应从石碛西边挖渠,因此特地写在石上,以供后世贤者参考。
【原文】
穀水又东,又结石梁①,跨水制城,西梁也。穀水又东,左会金谷水。水出太白原②,东南流历金谷,谓之金谷水。东南流迳晋卫尉卿石崇之故居③。石季伦《金谷诗集叙》曰:余以元康七年,从太仆出为征虏将军④,有别庐在河南界金谷涧⑤中。有清泉茂树,众果、竹、柏、药草备具。金谷水又东南流入于穀。
【注释】
①石梁:石制的桥梁。
②太白原:在今河南省洛阳市西北。
③石崇:晋朝人,字季伦,在河阳置金谷别墅,极奢靡。下文的《金谷诗集叙》为石崇所作。石崇故居:在今河南省洛阳市西北。
④太仆:官名,九卿之一,为天子执御,掌舆马牲畜之事。征虏将军:官名,东汉置。
⑤别庐:别墅。河南:古县名,治今河南省洛阳市西郊。金谷涧:在今河南省洛阳市东北。
【译文】
穀水又向东流,又砌筑了一座石桥,横跨水上,以阻水护城,称为西梁。穀水又东流,左边汇合金谷水。金谷水出于太白原,向东南流经金谷,称为金谷水。金谷水向东南流经晋卫尉卿石崇的故居。石崇《金谷诗集叙》中说:我在元康七年(297),随太仆出征为征虏将军,有别墅在河南界上的金谷涧中。那里有澄清的泉水、茂密的树林,各种果树、修竹、翠柏以及药草,应有尽有。金谷水又向东南流入穀水。
【原文】
故《洛阳记》曰:陵云台西有金市,金市北对洛阳垒者也。又东历大夏门下,故夏门也。陆机《与弟书》云:门有三层,高百尺,魏明帝造。门内东侧,际②城有魏明帝所起景阳山,余基尚存。孙盛《魏春秋》曰:景初元年,明帝愈崇宫殿,雕饰观阁,取白石英及紫石英③及五色大石于太行谷城之山,起景阳山于芳林园,树松竹草木,捕禽兽以充其中。于时百役繁兴,帝躬自掘土,率群臣三公④已下,莫不展力。山之东,旧有九江。陆机《洛阳记》曰:九江直作圆水。水中作圆坛三破之,夹水得相迳通。《东京赋》⑤曰:濯龙、芳林,九谷八溪⑥,芙蓉覆水,秋兰被⑦涯。今也,山则块阜独立,江无复仿佛矣。穀水又东,枝分南入华林园⑧,历疏圃南,圃中有古玉井,井悉以珉玉为之,以缁石为口,工作精密,犹不变古,璨⑨焉如新。又迳瑶华宫南,历景阳山北,山有都亭,堂上结方湖,湖中起御坐石也。御坐前建蓬莱山,曲池接筵,飞沼拂席,南面射侯⑩,夹席武峙。背山堂上,则石路崎岖,岩嶂峻险,云台风观,缨峦带阜,游观者升降阿阁,出入虹陛,望之状凫没鸾举矣。其中引水飞皋,倾澜瀑布,或枉渚声溜,潺潺不断,竹柏荫于层石,绣薄丛于泉侧,微飙暂拂,则芳溢于六空,寔为神居矣。
【注释】
①《洛阳记》:杨守敬认为是杨龙骧所作。杨龙骧:人名,不详。
②际:临近,靠近。
③白石英:一种石英的矿石。紫石英:矿物萤石的矿石。
④三公:古代中央三种最高官衔的合称。历代名称稍别,职管各异。
⑤《东京赋》:东汉天文学家、文学家张衡所作。张衡:字平子,南阳西鄂(今河南省南阳市北)人,创造了世界上第一架浑天仪。
⑥九谷八溪:养鱼池,今不知所在。
⑦秋兰:秋日的兰花。被:覆盖。
⑧枝分:支流,分流。华林园:即芳林园,三国魏齐王芳即位,改为华林。
⑨璨(càn):鲜明发光。
⑩射侯:箭靶。
阿(ē)阁:四面都有檐溜的楼阁。
凫没(fúmò):像野鸭一样浮沉。鸾(luán)举:像鸾鸟一样飞翔。
枉渚:弯曲的水池。渚:通“潴(zhū)”,蓄水池。声溜:潺潺的瀑布。溜:瀑布。
微飙(biāo):微风。暂:突然,猝然。
寔:通“实”,的确,实在。神居:神仙居住之地。
【译文】
所以《洛阳记》说:陵云台西边有金市,金市北对洛阳垒,就是这地方。又东经大夏门下,就是原来的夏门。陆机《与弟书》说:门有三层,高百尺,魏明帝所造。门内东侧,靠城有魏明帝所造的景阳山,余基还在。孙盛《魏春秋》说:景初元年(237),魏明帝更加增高宫殿,雕刻装饰观阁,从太行谷城山取白石英、紫石英及五色大石,在芳林园筑起景阳山,种下松竹草木,捕来禽兽充实其中。当时各种徭役极其兴盛,皇帝亲自掘土,率领三公以下群臣,人人出力。山东边,原有九江。陆机《洛阳记》说:九江凑聚成圆形水池,池中筑圆坛,又建三条堤道把池分为三块,与两岸相连。《东京赋》说:濯龙、芳林,九谷八溪,芙蓉铺满水面,秋兰长遍岸边。如今,山只剩下一座孤零零的高冈,江则再也看不出痕迹了。穀水又东流,支流向南流入华林园,经过菜园南边,园中古玉井,井栏都用珉玉做成,用黑石做井口,作工精密,虽年代久远,还没有改变古代的形状,色泽灿烂如新。又流经瑶华宫南边,过景阳山北边,山上有都亭,堂上砌方湖,湖中造有御座石。御座前建造蓬莱山,曲池接连着筵席,飞泉飘拂着席位,南面挂着箭靶,席位两边有高高的屏障。背山的堂上,石路崎岖,岩嶂险峻,亭台楼观高耸,山峦如缨带缠绕,游人在高阁中上下,从曲阶上出入,远望好像凫在水中浮沉,鸾在云中飞翔。堂中引水从岸上倾泻下来,形成飞瀑,奔流在曲渚间,水声潺潺不绝,竹柏遮蔽着层石,五彩斑斓的深草丛生在泉边,微风突然吹来,芳香飘溢到天空,这实在是神仙所居之地。
【原文】
沮水东注郑渠①。昔韩欲令秦无东伐,使水工郑国间秦凿泾②引水,谓之郑渠。渠首上承泾水于中山西邸瓠口③,所谓瓠中也。《尔雅》④以为周焦获矣。为渠并⑤北山,东注洛三百余里,欲以溉田。中作而觉⑥,秦欲杀郑国,郑国曰:始臣为间⑦,然渠亦秦之利。卒使就渠,渠成而用注填阏⑧之水,溉泽卤⑨之地四万余顷,皆亩一钟⑩,关中沃野,无复凶年,秦以富强,卒并诸侯,命曰郑渠。
【注释】
①沮水:今称沮河,即今陕西省富平县一带的石川河,是渭河的支流。郑渠:亦称郑国渠,古代关中平原(今陕西省渭河平原)的人工灌溉渠,秦王政(后来的秦始皇)采纳韩国水工郑国的建议开凿而成。
②水工:治水工匠。郑国:战国韩人,为秦人修建水渠,后称为郑国渠。间(jiàn):侦候,侦察。泾(jīnɡ):水名,发源于宁夏,经甘肃、陕西流入渭河。
③渠首:水渠的开端。上承:上接。中山:在今陕西省泾阳县境内。邸瓠口:即焦获泽,在今陕西省泾阳县西北。
④《尔雅》:我国现存最早的一部按意义编排的词典,作者不详,成书于西汉初年。
⑤并:依傍,沿着。
⑥觉:被发现。
⑦间(jiàn):间谍。
⑧注:引。填阏(yū):淤泥。阏,通“淤”。
⑨泽卤:盐碱地。
⑩钟:古时的容量单位,合六斛四斗。
【译文】
沮水向东注入郑渠。从前韩国想使秦国不要东征,派水工郑国侦察秦国,凿泾河引水,称为郑渠。渠上口在中山西的邸瓠口承接泾水,就是瓠中。《尔雅》以为是周的焦获。此渠与北山相并,东流注入洛水,有三百多里长,原是用来灌溉的。工程进行中,被秦国发觉,秦国要杀掉郑国,郑国说:开始时我是来侦察秦国的,然而挖成此渠,对秦国却是大为有利的。于是最终让他完成这一工程,渠成,引用这种含有淤泥的水源,灌溉盐碱地四万多顷,产量每亩一钟,关中成为沃野,不再有荒年了,秦国也因此富强,终于并吞了诸侯,于是把这条渠命名为郑渠。
【评析】
此卷收入了五条河流,但显然以穀水为主。穀水是洛水的支流,它上游发源于渑池县,称为渑水;下游其实就是卷十五中立篇的涧水,是一条很小的支流,但都成为《水经注》全书中的一个长篇,其中《经》文“又东过河南县北,东南入于洛”以下的一篇《注》文,全长达七千余言,是《水经注》全书中最长的《注》文。小水大《注》,这是因穀水流经北魏首都洛阳城,人文景观复杂,所以《注》文内容非常丰富。按照河流的流向,穀水原来在北魏洛阳城西北又分出一条阳渠水,也称穀水,绕城一周,成为洛阳城的护城河。而城内还有许多渠道,其中较大的一条西入阊阖门,横城而过,东出东阳门;另一条西入西明门,东出青阳门,水源都来自穀水。清杨守敬、熊会贞绘制《水经注图》,以《穀水》这一篇的记叙绘制北魏洛阳城,绘制得非常细致。甘水是洛河的一条小支流,在伊水以西注入洛水。此卷中的漆水、滻水和沮水,不属于伊洛河系统,是今陕西省关中平原的河流。其中漆水之名,仅见于《诗经》之中,如《诗经·大雅·绵》“自土漆沮”,但究竟是现代的什么河,古今都有争论,而现在的一般地图上已不绘此河。滻水今称滻河,发源于秦岭北麓,是灞河的支流。沮水今称沮河,即今陕西关中富平县一带的石川河,是渭河的支流。
点击查看与:水经注卷十六榖水、甘水、漆水、滻水、沮水 有关内容
最新文章 |
热门文章 |
推荐文章 |
史书旧唐书之卷三十志第十原文全文在线阅读,主要内容为◎音乐三 贞观二年,太常少卿祖孝孙既定雅乐,至六年,诏褚亮、虞世南、魏徵等分制乐章……等 阅读全文→
史书旧唐书之卷一百三列传第五十三原文全文在线阅读,主要内容为○郭虔瓘(张嵩)郭知运(子英杰)王君〈毚中"兔改大"〉(贾师顺附)张守珪牛仙客王忠嗣 郭虔瓘,齐州.. 阅读全文→
史书旧唐书之卷一百八十九下列传第一百三十九原文全文在线阅读,主要内容为◎儒学下 ○邢文伟高子贡郎余令路敬淳王元感王绍宗韦叔夏祝钦明郭山惲柳冲卢粲尹知章(孙.. 阅读全文→
史书旧唐书之卷一百列传第五十原文全文在线阅读,主要内容为○尹思贞李杰解琬毕构苏珦(子晋)郑惟忠王志愔卢从愿李朝隐裴漼(从祖弟宽)王丘 尹思贞,京兆长安人也….. 阅读全文→
史书旧唐书之卷一百九十六下列传第一百四十六下原文全文在线阅读,主要内容为◎吐蕃下 永泰二年二月,命大理少卿、兼御史中丞杨济修好于吐蕃……等 阅读全文→
史书旧唐书之卷一百四列传第五十四原文全文在线阅读,主要内容为○高仙芝封常清哥舒翰 高仙芝,本高丽人也……等 阅读全文→
|